Matches in Wikidata for { <http://www.wikidata.org/entity/P3373> ?p ?o ?g. }
- P3373 description "Neha Sharma" @default.
- P3373 description "Person mit mindestens einem gemeinsamen Elternteil" @default.
- P3373 description "a̱pyia̱ a̱lyiat ka ma̱ng a̱ngga á̱ lyiat tazwa a̱ni byia̱ á̱nietmbyin a̱nyiung (a̱na̱nyiuk-a̱sam, a̱na̱nyiuk-a̱nap, ba̱ng si̱ nat)" @default.
- P3373 description "blod ü sör" @default.
- P3373 description "brat abo siostra tyj ôsoby" @default.
- P3373 description "brawd neu chwaer" @default.
- P3373 description "breur pe c'hoar an elfenn" @default.
- P3373 description "bror eller syster" @default.
- P3373 description "bror eller søster" @default.
- P3373 description "el subjecte té l'objecte de germà o germana. Utilitzeu "parent" (P1038) per cunyats" @default.
- P3373 description "fratello o sorella (germani, uterini o consanguinei)" @default.
- P3373 description "frater sive soror subiecti." @default.
- P3373 description "het onderwerp en het object hebben dezelfde ouders; gebruik "familielid" (P1038) voor schoonbroers en schoonzussen" @default.
- P3373 description "isiokwu na ihe ahụ nwere otu nne na nna (nwanne nwanyị, nwanne nwoke, wdg); jiri "ikwu" (P1038) maka ụmụnne ndị ọgọ nwoke ( ọgọ nwoke, ọgọ nwanyị, wdg) na nwanne nne (ụmụnne nku, nwanne nwanyị, wdg)" @default.
- P3373 description "it ûnderwerp hat it objekt as syn of har broer of suster. Brûk "famyljelid" (P1038) foar skoanbroers en skoansusters" @default.
- P3373 description "kohde on aiheen veli tai sisar" @default.
- P3373 description "la temo havas la objekto kom sua frato. Uzez "parento" (P1038) por bofrati e stifa frati" @default.
- P3373 description "la temo havas la objekton kiel sian fraton aŭ fratinon. Uzu "parenco" (P1038) por bogefratoj" @default.
- P3373 description "o suxeito foi irmán ou irmá de" @default.
- P3373 description "obiectul este fratele sau sora subiectului. A se utiliza P1308 pentru frați și surori vitrege și cumnați" @default.
- P3373 description "osoba będąca biologicznym bratem lub siostrą opisywanej osoby [dla rodzeństwa przyrodniego, a także szwagrów itd. użyj P1038]" @default.
- P3373 description "osoby s minimálně jedním společným rodičem" @default.
- P3373 description "persona que tiene al menos un progenitor común con el sujeto" @default.
- P3373 description "personne ayant au moins un des deux parents en commun avec l'élément. Pour beaux-frères/sœurs, utiliser "parentèle" (P1038)." @default.
- P3373 description "sama vanemaga isik" @default.
- P3373 description "sub'ekt va ob'ektning kamida bitta umumiy ota-onasi (aka-uka, opa-singil va boshqalar, shu jumladan yarim aka-uka) mavjud; aka-uka (qaynota, opa-singil va boshqalar) va o'gay aka-ukalar (o'gay aka-uka, o'gay opa-singillar va boshqalar) uchun "qarind" @default.
- P3373 description "subjek bersaudara dengan objek (saudara laki-laki, saudara perempuan, dll.). Gunakan "kerabat" (P1038) untuk saudara ipar (saudara ipar laki-laki, saudara ipar perempuan, dll.) dan saudara tiri (saudara tiri laki-laki, saudara tiri perempuan, dll.)" @default.
- P3373 description "subjek mempunyai objek sebagai adik-beradiknya (abang, kakak dan sebagainya). Gunakan P1038 untuk adik-beradik mentua dan adik-beradik tiri" @default.
- P3373 description "subjektet har objektet som syskon (bror, syster, med mera). använd "släkting" (P1038) for för svär- och styvförhållanden" @default.
- P3373 description "személyek, akiknek vagy apjuk, vagy anyjuk közös (unokatestvérek a P1038 minősítést kapnak)" @default.
- P3373 description "the subject and the object have at least one common parent (brother, sister, etc. including half-siblings); use "relative" (P1038) for siblings-in-law (brother-in-law, sister-in-law, etc.) and step-siblings (step-brothers, step-sisters, etc.)" @default.
- P3373 description "the subject has the object as their sibling (brother, sister, etc.). Use "relative" (P1038) for siblings-in-law (brother-in-law, sister-in-law, etc.) and step-siblings (step-brothers, step-sisters, etc.)" @default.
- P3373 description "urang atawa subjek nang bisi kaitan kakaluargaan awan kita dari kuitan kita." @default.
- P3373 description "usı shaxstıń ajaǵası, ajapası, sińlısı, inisi yamasa úkesi" @default.
- P3373 description "viðkomandi hefur „hlutinn“ sem líffræðilegt systkini þeirra (bróðir, systir, o.s.frv.). Vinsamlegast notið P1038 fyrir aðrar tegundir systkina eins og stjúp- og fóstursystkini" @default.
- P3373 description "vlastný súrodenec" @default.
- P3373 description "wild tal-istess ġenituri" @default.
- P3373 description "wosoba ze zhromadnym nanom abo zhromadnej maćerju" @default.
- P3373 description "öznenin kardeşi veya kardeşleri. diğer göreceli kardeşliğe yakın akrabalık bağı için (P1038) kullanın." @default.
- P3373 description "бародар ё хоҳари шахси мазкур" @default.
- P3373 description "брат або сестра" @default.
- P3373 description "брат або сястра гэтай асобы" @default.
- P3373 description "брат альбо сястра асобы" @default.
- P3373 description "брат или сестра данной персоны" @default.
- P3373 description "осы адамның ағасы, інісі, апасы, қарындасы немесе сіңілісі" @default.
- P3373 description "ҫыннӑн тӑван пиччӗшӗпе шӑллӗсем, аппӑшӗпе йӑмӑкӗсем" @default.
- P3373 description "אח או אחות של הנושא" @default.
- P3373 description "کسایی که وشون پییر یا مار این آیتم جه اتا هسه" @default.
- P3373 description "ߡߊ߬ߗߍ/ߡߊ߬ߡߛߏ" @default.
- P3373 description "भावंडे" @default.
- P3373 description "એક માતાના સંતાનો" @default.
- P3373 description "அண்ணன் தம்பி, அக்கா, தங்கை முதலியவர்" @default.
- P3373 description "ఒకే కడుపున పుట్టిన వారు" @default.
- P3373 description "主題はその目的語を兄弟(兄弟、姉妹など)として持っています。義理の兄弟(兄弟、姉妹など)には"relative"(P1038)を使用してください。" @default.
- P3373 description "人物有他們兄弟的對象(兄弟,姐妹等)。 使用“親戚”(P1038)為兄弟姐妹(姐夫,嫂子等)和繼兄弟(繼兄弟,繼姐妹等)" @default.
- P3373 description "항목 주제인 인물의 친형제자매 (의붓형제자매나 배우자의 형제 등은 "친척"(P1038)을 쓰세요)" @default.
- P3373 name "Bıray" @default.
- P3373 name "Geschwister" @default.
- P3373 name "Gesëschter" @default.
- P3373 name "Gschwister" @default.
- P3373 name "Witcican" @default.
- P3373 name "adik-beradik" @default.
- P3373 name "akasi/ukasi - opasi/singlisi" @default.
- P3373 name "anaia, neba, arreba edo ahizpa" @default.
- P3373 name "anh chị em" @default.
- P3373 name "aħwa" @default.
- P3373 name "a̱na̱nyiuk" @default.
- P3373 name "bacı/qardaşı" @default.
- P3373 name "brat ili sestra" @default.
- P3373 name "brat ili sestra" @default.
- P3373 name "brat/sestra" @default.
- P3373 name "bratr/sotra" @default.
- P3373 name "bratśi a sotśi" @default.
- P3373 name "brawd neu chwaer" @default.
- P3373 name "breder of sastern" @default.
- P3373 name "breur pe c'hoar" @default.
- P3373 name "broda an sista" @default.
- P3373 name "broer of suster" @default.
- P3373 name "broer of suster" @default.
- P3373 name "broer of zus" @default.
- P3373 name "broliai ir seserys" @default.
- P3373 name "brālis/māsa" @default.
- P3373 name "calekakaan" @default.
- P3373 name "conaseda" @default.
- P3373 name "dangi" @default.
- P3373 name "ding sanak" @default.
- P3373 name "fradell o sorella" @default.
- P3373 name "fradeło o soreła" @default.
- P3373 name "frate o sora" @default.
- P3373 name "frate sau soră" @default.
- P3373 name "fratello/sorella" @default.
- P3373 name "frater/soror" @default.
- P3373 name "frato aŭ fratino" @default.
- P3373 name "frato" @default.
- P3373 name "fratre" @default.
- P3373 name "frère ou sœur" @default.
- P3373 name "gem" @default.
- P3373 name "germà o germana" @default.
- P3373 name "hermano o hermana" @default.
- P3373 name "hermanu o hermana" @default.