Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W1163215087> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 24 of
24
with 100 items per page.
- W1163215087 endingPage "168" @default.
- W1163215087 startingPage "145" @default.
- W1163215087 abstract "Проблема взаимных связей литератур различных исследование их многовекового культурного взаимодействия является одной из актуальных проблем нашего времени, когда идеи интернационализма и братства народов охватывают все более широкие массы и становятся одной из мощных сил, способствующих их борьбе за демократию и мир. Естествен большой интерес к этой проблеме и в нашей стране, где сложились и развиваются совершенно новые взаимоотношения между сплоченными социалистическими нациями. ... Братство наших народов определяет и братство их литератур. Многонациональная советская литература - это дружественный союз национальных литератур нашей страны, которые взаимно дополняют и обогащают друг друга. ... Культурные взаимосвязи русского и украинского народов имеют особый характер. Они никогда не были обычными духовными связями двух соседних стран. Общность происхождения и неразрывная близость дальнейшего пути двух народов, столь близких и по языку, и по месту жительства, и по характеру, и по истории1 определила их органическое культурное единение и постоянное взаимодействие. Этот процесс происходил и развивался вопреки реакционной национальной политике самодержавия, в борьбе передовых сил обеих наций против. великодержавной шовинистической прессы и стремлений украинских буржуазных националистов вырыть пропасть между народами. ... Несомненно огромное прогрессивное воздействие передовой русской культуры на разнообразные отрасли культурного творчества всех народов прежней России, и в первую очередь на литературу, театр, музыку, живопись украинского народа. Произведения русских писателей способствовали развитию реализма в литературе, помогали демократическим украинским деятелям в их борьбе против буржуазно-националистических публицистов и критиков, которые стремились культивировать реакционные идеи национальной ограниченности и обособленности. Однако еще недавно в некоторых литературоведческих статьях и работах встречался упрощенный подход к решению проблемы влияния русской литературы на украинскую, когда все слож- ... 1 В. И. Ленин, Сочинения, т. 25, стр. 74. ... стр. 145 ... ное и многообразное творчество того или иного крупного украинского писателя подгонялось под традицию русской литературы, когда игнорировалось его национальное своеобразие, и он, по сути, представал не самобытным художником, творчески и порою критически осваивающим традиции, а подражателем. Конечно, русская литература всегда была великой школой высокой идейности и реализма для многих украинских писателей. Но влияние этой школы не глушило их самобытных сил, не заставляло отворачиваться от прогрессивных национальных традиций, а, наоборот, нередко способствовало обращению к этим традициям, к глубокому изучению жизни своего народа и тем помогало им полнее выявить свою творческую индивидуальность и свое новаторство. ... С другой стороны, есть все основания говорить не только о влиянии, но и о взаимовлиянии литератур двух великих славянских народов. Несомненно, что достижения культуры не проходили бесследно для русского народа. Украинская историческая дума и лирическая песня, бытовая сказка, искрящиеся юмором и живой наблюдательностью произведения выдающихся украинских писателей были известны многим деятелям русской культуры и оставили явный след в их творчестве. Гоголь, а затем Марко Вовчок, Лесков, Короленко с блеском и силой вносили в русскую литературу традиции украинской бытовой, лирической и исторической песни, комической сказки, народного театра, традиции Гулака-Артемовского, Котляревского и других писателей. А поэтический гений Шевченко, которому так много дала в его развитии передовая русская культура, в свою очередь стал достоянием русского народа и всех народов России. Между тем эта сторона обратного влияния литературы на русскую исследуется еще мало. Медленно изучаются также пути проникновения ее лучших произведений в русскую культуру (в переводах), их влияние на читателей, оценки на страницах русских журналов и газет и т. д. ... В плане взаимодействия русской и культур немалый интерес представляет тема Лев и украинская литература. Она нередко привлекала внимание советских исследователей1. ... Их работы, как и многочисленные мемуарные источники, не говоря уже о творческом и эпистолярном наследии самого писателя, в совокупности своей дают достаточно полное представление об украинской теме ... 1 См. статьи: В. Лазурского - Т. Шевченко i Л. (Записки Одеського Наукового Товариства при АН УРСР, Секщя шт. - фиголог. нр. 2, 1929 р.), Н. Гусева - Лев i Украша (Украша, 1943, нр. 7), В. Осмоловского - Видання твоpiв Л. Толстого в Галичиш i боротьба навколо них (Радянський Льв1в, 1950, нр. 11), А. Кундзича - О переводах произведений Л. Н. Толстого на украинский язык (Дружба народов, 1953, кн. 5), А. Недзвщського - Толстой i Украша (Пращ Одеського университету, Зб1рник фиюл. ф-ту, т." @default.
- W1163215087 created "2016-06-24" @default.
- W1163215087 creator A5025044505 @default.
- W1163215087 date "1958-06-30" @default.
- W1163215087 modified "2023-09-24" @default.
- W1163215087 title "ЛЕВ ТОЛСТОЙ И УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА" @default.
- W1163215087 hasPublicationYear "1958" @default.
- W1163215087 type Work @default.
- W1163215087 sameAs 1163215087 @default.
- W1163215087 citedByCount "0" @default.
- W1163215087 crossrefType "journal-article" @default.
- W1163215087 hasAuthorship W1163215087A5025044505 @default.
- W1163215087 hasConcept C33923547 @default.
- W1163215087 hasConceptScore W1163215087C33923547 @default.
- W1163215087 hasIssue "006" @default.
- W1163215087 hasLocation W11632150871 @default.
- W1163215087 hasOpenAccess W1163215087 @default.
- W1163215087 hasPrimaryLocation W11632150871 @default.
- W1163215087 isParatext "false" @default.
- W1163215087 isRetracted "false" @default.
- W1163215087 magId "1163215087" @default.
- W1163215087 workType "article" @default.