Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W1911457075> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 74 of
74
with 100 items per page.
- W1911457075 endingPage "678" @default.
- W1911457075 startingPage "661" @default.
- W1911457075 abstract "Problematic Genealogies: Algernon Swinburne, Dante Gabriel Rossetti and the Discovery of François Villon Claire Pascolini-Campbell (bio) The fifteenth-century French poet, François Villon, is notable for the frequency with which his poetry has been translated into English, a preference that has claimed for Villon a place in English canonical history. Whether as a result of the tantalising biographical facts surrounding his life (from his acquaintance with the criminal underworld of medieval Paris, to his success at the court of Charles D’Orléans, his numerous brushes with the hangman’s noose, and his eventual disappearance in 1463), the grittiness and apparent realism of his themes, the appeal of his mask-wearing narrative persona, or the formal dexterity of his ballades and rondeaux, Villon’s poetry has served as creative fodder to English and American poet-translators from the nineteenth century onwards. While, in France, a resurgence of interest in the medieval poet can be traced to Théophile Gautier’s inclusion of Villon in his 1844 work, Les Grotesques, the movements that instigated a canon of Villon on the other side of the Channel bear further scrutiny.1 Historically, critics have focused on the centrality of Dante Gabriel Rossetti in sparking the English and then the American interest in Villon, and to question his primacy as “founder” is to threaten the foundations upon which the English canon of Villon has been erected. However, while Rossetti’s 1870 translation of the “Ballade des dames du temps jadis” is arguably the most canonical of the Villon translations to date, including as it does the oft-quoted line “But where are the snows of yester-year?,” it was not the first extended attempt at translating his work.2 This study will challenge critical assumptions by rewriting the genealogy of the English Villon to show that it was Algernon Charles Swinburne—and not Rossetti—who first discovered Villon, a poet for whom Swinburne had conceived a profound admiration since his boyhood, whose work he had been translating since at least as early as 1860, and to whose poetry he ultimately led Rossetti. [End Page 661] It is useful here to draw a distinction between private and a public founding because, while Swinburne can be regarded as founder in terms of having been the first to seek an English readership for Villon through translation, the very fact that Rossetti has for so long been credited with introducing English readers to Villon and the canonicity of his translations themselves are issues that muddy the water. Whether the title of “founder” itself demands public recognition of the sort Rossetti’s translations have generated, and whether Swinburne can be regarded as founder without having accomplished the same, is an objection that may be raised by some. That being said, the hope is that this article will go some way in readdressing this critical marginality, quashing semantic concerns by bringing the private founder into the public domain. Indeed, the fact that Swinburne’s role in bringing Villon to the attention of English audiences has gone unnoticed, or been deemed unworthy of critical attention until now, perhaps says more about his position in the English canon than that of Villon, the latter having been taken up by the likes of Ezra Pound, W. B. Yeats, and Robert Lowell, and whose poetry and biography have graced the small screen, the stage, and even the opera house. By redefining the relationship between Swinburne, Rossetti, and Villon, this study seeks to redirect critical attitudes, preparing the way for future studies of the English translations of Villon on the one hand and questioning to what extent past studies need to be redrawn on the other. An English Villon Scholars studying Villon, both in England and in France, have often commented on the popularity of the medieval French poet among English audiences and translators, as translations and adaptations of the poet’s life and works continue to filter into popular culture. For instance, Michael Freeman has argued that “Villon has earned a special place in English literary consciousness,” while John Fox suggests “that it is doubtful whether any other French poet can boast of as much success in this country.”3 In..." @default.
- W1911457075 created "2016-06-24" @default.
- W1911457075 creator A5027480119 @default.
- W1911457075 date "2014-01-01" @default.
- W1911457075 modified "2023-10-17" @default.
- W1911457075 title "Problematic Genealogies: Algernon Swinburne, Dante Gabriel Rossetti and the Discovery of François Villon" @default.
- W1911457075 cites W1507940392 @default.
- W1911457075 cites W1515685362 @default.
- W1911457075 cites W1544645185 @default.
- W1911457075 cites W1971864197 @default.
- W1911457075 cites W1980606232 @default.
- W1911457075 cites W1990854717 @default.
- W1911457075 cites W1993701089 @default.
- W1911457075 cites W2015834567 @default.
- W1911457075 cites W2317919063 @default.
- W1911457075 cites W2323444523 @default.
- W1911457075 cites W2790470493 @default.
- W1911457075 cites W3027173010 @default.
- W1911457075 cites W3146266724 @default.
- W1911457075 cites W382233018 @default.
- W1911457075 cites W562771566 @default.
- W1911457075 cites W596308340 @default.
- W1911457075 cites W632204643 @default.
- W1911457075 cites W852450683 @default.
- W1911457075 doi "https://doi.org/10.1353/vp.2014.0032" @default.
- W1911457075 hasPublicationYear "2014" @default.
- W1911457075 type Work @default.
- W1911457075 sameAs 1911457075 @default.
- W1911457075 citedByCount "0" @default.
- W1911457075 crossrefType "journal-article" @default.
- W1911457075 hasAuthorship W1911457075A5027480119 @default.
- W1911457075 hasConcept C124952713 @default.
- W1911457075 hasConcept C138885662 @default.
- W1911457075 hasConcept C142362112 @default.
- W1911457075 hasConcept C15708023 @default.
- W1911457075 hasConcept C164913051 @default.
- W1911457075 hasConcept C199033989 @default.
- W1911457075 hasConcept C2780627709 @default.
- W1911457075 hasConcept C2781119825 @default.
- W1911457075 hasConcept C313442 @default.
- W1911457075 hasConcept C52119013 @default.
- W1911457075 hasConcept C74916050 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C124952713 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C138885662 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C142362112 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C15708023 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C164913051 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C199033989 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C2780627709 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C2781119825 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C313442 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C52119013 @default.
- W1911457075 hasConceptScore W1911457075C74916050 @default.
- W1911457075 hasIssue "4" @default.
- W1911457075 hasLocation W19114570751 @default.
- W1911457075 hasOpenAccess W1911457075 @default.
- W1911457075 hasPrimaryLocation W19114570751 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2061721244 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2350000257 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2363496435 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2364594581 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2365648407 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2383599784 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2392009157 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2392951461 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2748952813 @default.
- W1911457075 hasRelatedWork W2759944137 @default.
- W1911457075 hasVolume "52" @default.
- W1911457075 isParatext "false" @default.
- W1911457075 isRetracted "false" @default.
- W1911457075 magId "1911457075" @default.
- W1911457075 workType "article" @default.