Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W1990768697> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 59 of
59
with 100 items per page.
- W1990768697 endingPage "329" @default.
- W1990768697 startingPage "320" @default.
- W1990768697 abstract "Borges on Language and Translation Jon Stewart Although Jorge Luis Borges had years of philosophical training and expressed a number of philosophical theories in his literary works, he never published a philosophy treatise. The result is that his oeuvre has often been viewed as purely literary and been largely neglected by trained philosophers. However, by ignoring the philosophical aspects of Borges’s thought, criticism has neglected a vast dimension of his work and has thus frequently misunderstood and misinterpreted many aspects of it. As I have tried to demonstrate in an earlier article, 1 there are important philosophical themes in the short stories of Borges, which have yet to be considered. In the present essay, I take up one of these heretofore neglected themes. We can find perhaps no better example of the literary exposition of Borges’s philosophical ideas than in his short story or cuento, “Averroes’ Search.” 2 There Borges reconstructs for us a culture and an age radically different and temporally distant from our own. He recounts the story of Averroes, the Arab philosopher living in Spain in the second half of the twelfth century. The history of philosophy knows Averroes as one of the great medieval commentators on the works of Aristotle. Borges recreates the historical moment and the passion of Averroes in his task of translating and providing a commentary for the texts of the great Greek philosopher who remains forever distant from him. The story takes as its point of departure Renan’s observation about a curious misinterpretation of Aristotle found in Averroes: “S’imaginant que la tragédie n’est autre chose que l’art de louer . . .”(p. 180). Borges poses [End Page 320] the question of why Averroes, who had dedicated his life to understanding the work of Aristotle, had so badly misunderstood the concept of tragedy treated by the Greek philosopher. To answer this question, Borges brilliantly employs the faculty of historical imagination in order to think himself back into Averroes’s particular time period and cultural context. The short story presents us with a thesis about the intimate connection between culture and language and the ultimate futility of translation and crosscultural knowledge and comprehension. In the present essay, I wish to argue that the point of Borges’s story about the fate of Averroes is (1) to refute the common view which sees language as an entity neutral with respect to culture and history, and (2) to bring to light the comprehensive nature and scope of particular culturally and historically determined ways of thinking and perceiving the world. These philosophical elements have been neglected by the various literary scholars who have treated the works of Borges. 3 Moreover, Borges anticipates many of the most celebrated epistemological and hermeneutical theories of our day from philosophers such as Gadamer, Davidson and Quine, and presents them in literary form. I There is a common view according to which the manifold languages of the various peoples and cultures of the world are more or less interchangeable. According to this linguistics of common sense, language is something secondary and accidental which is only an inessential corollary to our basic understanding and perception of the world. Human perception and cognition are thought of as constants for all humans everywhere. A dog will be perceived as a dog regardless of time period, place or culture, and the words we create to represent “dog” in the medium of language are secondary and even arbitrary. As a result, individual words in one language correspond to individual words in another. Dog in English corresponds straightforwardly to Hund in German or perro in Spanish, and nothing could be more simple. The gifted translator is merely someone with a great capacity to memorize words and to effect rapid replacement changes, and translation is regarded as a more or less mechanical process with little room for creativity. The diversity of languages is neither epistemologically necessary nor important, but rather explained as an historical accident as in the etiological tale of the Tower of Babel. Language has no necessary connection to the time period in which it is spoken or to the culture of [End Page 321] the people who speak it. That we..." @default.
- W1990768697 created "2016-06-24" @default.
- W1990768697 creator A5017109558 @default.
- W1990768697 date "1995-01-01" @default.
- W1990768697 modified "2023-09-25" @default.
- W1990768697 title "Borges on Language and Translation" @default.
- W1990768697 cites W1530424598 @default.
- W1990768697 cites W1560465677 @default.
- W1990768697 cites W1845603975 @default.
- W1990768697 cites W2025338218 @default.
- W1990768697 cites W2317460442 @default.
- W1990768697 doi "https://doi.org/10.1353/phl.1995.0102" @default.
- W1990768697 hasPublicationYear "1995" @default.
- W1990768697 type Work @default.
- W1990768697 sameAs 1990768697 @default.
- W1990768697 citedByCount "6" @default.
- W1990768697 countsByYear W19907686972013 @default.
- W1990768697 countsByYear W19907686972017 @default.
- W1990768697 crossrefType "journal-article" @default.
- W1990768697 hasAuthorship W1990768697A5017109558 @default.
- W1990768697 hasConcept C111472728 @default.
- W1990768697 hasConcept C124952713 @default.
- W1990768697 hasConcept C138885662 @default.
- W1990768697 hasConcept C142362112 @default.
- W1990768697 hasConcept C15744967 @default.
- W1990768697 hasConcept C2776285698 @default.
- W1990768697 hasConcept C2780310893 @default.
- W1990768697 hasConcept C542102704 @default.
- W1990768697 hasConcept C7991579 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C111472728 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C124952713 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C138885662 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C142362112 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C15744967 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C2776285698 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C2780310893 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C542102704 @default.
- W1990768697 hasConceptScore W1990768697C7991579 @default.
- W1990768697 hasIssue "2" @default.
- W1990768697 hasLocation W19907686971 @default.
- W1990768697 hasOpenAccess W1990768697 @default.
- W1990768697 hasPrimaryLocation W19907686971 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W1554293203 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W204745443 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W2106671053 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W2357834532 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W2485089702 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W2545193826 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W2748952813 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W2939497726 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W3102660196 @default.
- W1990768697 hasRelatedWork W4240294670 @default.
- W1990768697 hasVolume "19" @default.
- W1990768697 isParatext "false" @default.
- W1990768697 isRetracted "false" @default.
- W1990768697 magId "1990768697" @default.
- W1990768697 workType "article" @default.