Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W2227392697> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 60 of
60
with 100 items per page.
- W2227392697 endingPage "169" @default.
- W2227392697 startingPage "145" @default.
- W2227392697 abstract "This work shows in what ways the colour name yellow is associated with extra-linguistic reality in the English language. In Serbian translations, we can see many similarities, but also the absolute impossibility of finding either formal or partial correspondents considering metaphorical phraseologisms, or pure idioms, such as for example, those in which this colour is associated with jealousy (He wears yellow stockings) or cowardice (He's yellow). The most similar comparisons are those with the sunshine and gold, but there are those that, when translated into Serbian, sound strange, such as yellow as marigold or yellow as a crow's foot. Similarly, it would be strange to use this colour name describing a face (or a whole person) looking unhealthy, where in Serbian we use comparison 'yellow as wax'. Metonymically, the colour transfers and labels the whole group of people who supposedly have such a colour, as can be seen from examples high yellow, yellow peril, yellow line. In the Serbian language, people from Asia are also sometimes called the 'yellow', and in Serbian, as well as in the English language, this term has derogatory meaning, but the English language is a bit richer in these phraseologisms, perhaps because people from this continent started to settle in the territory of English-speaking countries earlier than in our country. In the English language, people are qualified by the phraseologisms yellow admiral and yellow dog as well, and those are also pure idioms: it is only possible to translate them into the Serbian language by semantic correspondents - nickname for those who were promoted from captain to admiral and smuggler of alcoholic beverages (or, in another sememe 'the one who is in opposition to the Union of merchants or trade unions'). Common to both languages is the use of this colour name for descriptions of old things (or people), as can be seen from the phraseologisms 'the sere and yellow leaf', 'the paper yellowed with age' and 'meloska Afrodita malo žuta od vremena'. In both cultures gold and material wealth have a great role, so it is not surprising that there are phraseologisms: as YELLOW as gold, as YELLOW as a guinea, 'kao dukat žuto', 'žuti cekini'. Professional phraseologisms related to the world of sports are the same in both languages - yellow card in different types of football, yellow jersey in cycling and the yellow flag in car racing. In English, there is a symbol of hope that those who are presumed to have died in the war will come back eventually, and that is the yellow ribbon tied around a tree, and we do not have that custom in our culture (perhaps because our nation was not involved in so many wars that took place throughout the world). What is common to both our cultures is related to the field of printed words, where phraseologism yellow press (journalism) refers in the same way to incompletely true reporting in the newspaper, whose main interest is not to present the truth, but to increase profits from the sale by inventing some scandalous story. And the term yellow pages has exactly the same meaning in the Serbian language, because it is a business phone directory. Phraseologisms which have negative connotations are also present in both languages: 'be yellow', 'he wears yellow stockings', 'Nemoj biti ljuta, da ne budes žuta, vec budi dobra, da ne budes modra', 'žut posao'. All these examples show what we suspected: that the notion of extra-linguistic reality expressed by phraseologisms for this color in English and Serbian languages is in many instances the same, but in many other, very different. By studying the phraseologisms with the names of other colours, the relationship between the semantic fields of colour between these two languages can be more easily understood, and thus the meanings hidden behind the various idioms, which are always the hardest to interpret when someone is trying to learn a foreign language." @default.
- W2227392697 created "2016-06-24" @default.
- W2227392697 creator A5052736812 @default.
- W2227392697 date "2011-01-01" @default.
- W2227392697 modified "2023-09-23" @default.
- W2227392697 title "The use of colour name yellow in English and Serbian phraseologisms" @default.
- W2227392697 hasPublicationYear "2011" @default.
- W2227392697 type Work @default.
- W2227392697 sameAs 2227392697 @default.
- W2227392697 citedByCount "0" @default.
- W2227392697 crossrefType "journal-article" @default.
- W2227392697 hasAuthorship W2227392697A5052736812 @default.
- W2227392697 hasConcept C138885662 @default.
- W2227392697 hasConcept C15744967 @default.
- W2227392697 hasConcept C2776033948 @default.
- W2227392697 hasConcept C2778408831 @default.
- W2227392697 hasConcept C2780876879 @default.
- W2227392697 hasConcept C41895202 @default.
- W2227392697 hasConcept C542102704 @default.
- W2227392697 hasConcept C77805123 @default.
- W2227392697 hasConcept C95457728 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C138885662 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C15744967 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C2776033948 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C2778408831 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C2780876879 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C41895202 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C542102704 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C77805123 @default.
- W2227392697 hasConceptScore W2227392697C95457728 @default.
- W2227392697 hasIssue "41" @default.
- W2227392697 hasLocation W22273926971 @default.
- W2227392697 hasOpenAccess W2227392697 @default.
- W2227392697 hasPrimaryLocation W22273926971 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W144060708 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W1481193366 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W188088034 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W1994007832 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2017035077 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2045060900 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2050757945 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2066577496 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2090261934 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2160330242 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2257413106 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2312446241 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2330247780 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2334503192 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W2593567030 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W275517613 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W302056939 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W335698897 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W747977728 @default.
- W2227392697 hasRelatedWork W77194713 @default.
- W2227392697 isParatext "false" @default.
- W2227392697 isRetracted "false" @default.
- W2227392697 magId "2227392697" @default.
- W2227392697 workType "article" @default.