Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W2289272307> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 78 of
78
with 100 items per page.
- W2289272307 endingPage "219" @default.
- W2289272307 startingPage "216" @default.
- W2289272307 abstract "This paper aims to explore the film title translation(FTT) from English to Chinese with an attempt to adapt Skoposthoerie as a guiding theory. Although usually short, film titles have a significance influence on box-offices. However, generally in China, FTT lacks a guiding theory. In fact, FTT is a purposeful activity. Among numerous translation theories, Skopostheorie is appropriate for FTT because, unlike previous theories, it enables the translator to employ various translational strategies to realize the main skopos. Its distinctive feature isThe end justifies the means. Generally, the main purpose of FTT is to attract the target audience(the Chinese audience) to watch the movie. This essay mainly classifies FTT into partial and total literal translation and free translation and, under the guidance of Skopstheorie, tries to probe into different strategies for different title types. In the introduction part, research background is presented. ChapterⅡ is devoted to the overview of Skopostheorie. Chapter Ⅲ is an overview of English film titles. As the core of this essay, Chapter Ⅳ focuses on the application of Skopostheorie to FTT. In order to realize vocative function, which is to call upon the audience to watch movies, intratextual coherence should be achieved. And abundant target film titles are adapted to explain that different strategies are employed for different titles. The conclusion is that Skopostheorie can play an active role in guiding FTT and in terms of Skopostheorie, FTT is in essence a process of renaming and recreation with certain strains to realize its vocative function." @default.
- W2289272307 created "2016-06-24" @default.
- W2289272307 creator A5070382256 @default.
- W2289272307 date "2015-01-01" @default.
- W2289272307 modified "2023-09-26" @default.
- W2289272307 title "Skopostheorie and the Application to English-Chinese Film Title Translation" @default.
- W2289272307 hasPublicationYear "2015" @default.
- W2289272307 type Work @default.
- W2289272307 sameAs 2289272307 @default.
- W2289272307 citedByCount "0" @default.
- W2289272307 crossrefType "journal-article" @default.
- W2289272307 hasAuthorship W2289272307A5070382256 @default.
- W2289272307 hasConcept C10138342 @default.
- W2289272307 hasConcept C105795698 @default.
- W2289272307 hasConcept C120012220 @default.
- W2289272307 hasConcept C12713177 @default.
- W2289272307 hasConcept C138885662 @default.
- W2289272307 hasConcept C14036430 @default.
- W2289272307 hasConcept C154945302 @default.
- W2289272307 hasConcept C162324750 @default.
- W2289272307 hasConcept C182306322 @default.
- W2289272307 hasConcept C2777761643 @default.
- W2289272307 hasConcept C2780911248 @default.
- W2289272307 hasConcept C2781181686 @default.
- W2289272307 hasConcept C33923547 @default.
- W2289272307 hasConcept C35512512 @default.
- W2289272307 hasConcept C41008148 @default.
- W2289272307 hasConcept C41895202 @default.
- W2289272307 hasConcept C78458016 @default.
- W2289272307 hasConcept C86803240 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C10138342 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C105795698 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C120012220 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C12713177 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C138885662 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C14036430 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C154945302 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C162324750 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C182306322 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C2777761643 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C2780911248 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C2781181686 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C33923547 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C35512512 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C41008148 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C41895202 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C78458016 @default.
- W2289272307 hasConceptScore W2289272307C86803240 @default.
- W2289272307 hasIssue "2" @default.
- W2289272307 hasLocation W22892723071 @default.
- W2289272307 hasOpenAccess W2289272307 @default.
- W2289272307 hasPrimaryLocation W22892723071 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2058965056 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2353393265 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2358914088 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2363661364 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2363961827 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2364354384 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2367024293 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2367064312 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2373776256 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2374605725 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2379221155 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2381402273 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2383354047 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2383611438 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2386565226 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2386837104 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2389238321 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2393900467 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2883653008 @default.
- W2289272307 hasRelatedWork W2902097528 @default.
- W2289272307 isParatext "false" @default.
- W2289272307 isRetracted "false" @default.
- W2289272307 magId "2289272307" @default.
- W2289272307 workType "article" @default.