Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W2741330487> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 25 of
25
with 100 items per page.
- W2741330487 abstract "Bahasa Arab, sebagaimana bahasa-bahasa lainnya, memiliki kaedah-kaedahyang mengatur keteraturan dalam bahasanya. Kaedah-kaedah tersebut didalam bahasa Arab disebut nahwu atau dalam istilah kontemporernya disebutgramatika bahasa Arab atau sintaksis.Diantara bahasan penting di dalam tata bahasa (sintaksis) adalah fraseyaitu satuan gramatik yang terdiri dari dua kata atau lebih dan tidak memilikibatas fungsi (subyek atau predikat).Untuk memaparkan kajian ini, penelitian ini menggunakan analisiskontrastif yakni memaparkan dan menganalisis secara sistematis hakekatperbedaan dan persamaan antara kedua bahasa, yakni bahasa Arab dan bahasaIndonesia dalam kajian frase.Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa tidak semua frase yang adadi dalam bahasa Arab terdapat di dalam bahasa Indonesia dan begitu jugasebaliknya. Dengan kata lain, di satu sisi ada perbedaan dan pada sisi yang lain ada persamaan dalam strukturnya. Di antara persamaannya adalah pada frase na'ty dan tuwkidy/atributif frase 'athfy/koordinatif, frase badaly/apositif Ini dilihat dari strukturnya. Sementara dari segi persamaan distribusinya dengan golongan kata adalah frase non verbal/ghayr fi'ly yang mencakup frase nominal/ismy, fraseajektival/washfy, frase adverbial/ zharfy, frase numerial/'adady dan frasepreposisi/syibhu jumlah.Adapun dari segi perbedaannya adalah pada frase yang didasarkan padapesamaan distribusinya dengan kategori kata, yakni fras(; yang ber-UP verbadalam contoh akan pergi, makan minum. Tidak adanya ini, karena di dalambahasa Arab dapat digantikan dengan menggunakan kata kerja saja yakni fi'ilmudhori'. Selain itu pula ada perbedaan pada struktur frase eksosentris padacontoh anak-anak bermain di depan (rumah). Struktur ini tidak tergantikan didalam bahasa Arab jika diterjemahkan menjadi ( )Dari persamaan dan perbedaan di atas, sudah barang tentu menuntutpenutur asing bahasa Arab, khususnya bagi para pengajar bahasa Arab,memahami karakter bahasa masing-masing, dan tidak begitu saja mentransfernyasecara mekanik dan semantik, ada unsur-unsur budaya bahasa yang perlu jugadiperhatikan. Selain itu satu hal yang terpenting dalam pengajaran sintaksis bahasaArab (telaah terhadap frase) adalah bagaimana menerapkan metode yang tepat,karena sukses tidaknya suatu program pengajaran tergantung metode yangditerapkan dan karena metodelah yang menentukan isi dan cara mengajar ." @default.
- W2741330487 created "2017-08-08" @default.
- W2741330487 creator A5045835786 @default.
- W2741330487 date "2005-12-24" @default.
- W2741330487 modified "2023-09-27" @default.
- W2741330487 title "SINTAKSIS BAHASA ARAB(Telaah Terhadap Frase dan Metode PengajarannyaBagi Penutur Asli Bahasa Indonesia)" @default.
- W2741330487 hasPublicationYear "2005" @default.
- W2741330487 type Work @default.
- W2741330487 sameAs 2741330487 @default.
- W2741330487 citedByCount "0" @default.
- W2741330487 crossrefType "dissertation" @default.
- W2741330487 hasAuthorship W2741330487A5045835786 @default.
- W2741330487 hasConcept C138885662 @default.
- W2741330487 hasConcept C15708023 @default.
- W2741330487 hasConcept C17744445 @default.
- W2741330487 hasConceptScore W2741330487C138885662 @default.
- W2741330487 hasConceptScore W2741330487C15708023 @default.
- W2741330487 hasConceptScore W2741330487C17744445 @default.
- W2741330487 hasLocation W27413304871 @default.
- W2741330487 hasOpenAccess W2741330487 @default.
- W2741330487 hasPrimaryLocation W27413304871 @default.
- W2741330487 isParatext "false" @default.
- W2741330487 isRetracted "false" @default.
- W2741330487 magId "2741330487" @default.
- W2741330487 workType "dissertation" @default.