Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W2799875040> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 62 of
62
with 100 items per page.
- W2799875040 endingPage "6" @default.
- W2799875040 startingPage "6" @default.
- W2799875040 abstract "Notebook W hen asked to contribute to a speculative fiction folio, I noticed only afterward I’d picked two tales that revolve around houses. Freud would say I protest too much. (I am merely grateful his list of impossible things—to govern, to teach, and to cure—does not include translation.) The house in every incarnation from crumbling castle to suburban abode, whether with skeletons in the closet or hearts beneath the floorboards, is a mainstay of the fantastic, locus of ghosts and seat of the self. The French fantastique as a genre is bound up with the word étrange of whose supernatural suggestion our “strange” retains translator’s note Unhomed by Edward Gauvin 6 WLT MAY–JUNE 2018 Edward Gauvin’s work has won the John Dryden Translation prize and the Science Fiction and Fantasy Translation Award and been nominated for the FrenchAmerican Foundation and Oxford Weidenfeld Translation prizes. The translator of more than 250 graphic novels, he is a contributing editor for comics at Words Without Borders and has written on the francophone fantastic at Weird Fiction Review. but an attenuated echo (“estrangement” preserves some of the alienating force, though not its vector). And so étrange in this context is generally rendered as “uncanny,” both of which are standard for the German unheimlich—literally, “unhomely.” These words, each with their own origins and baggage, triangulate a concept that derives its lasting power from its very impalpability, but it is to translation that we owe their collusive proximity. Home: you can’t go back again, but when you do, they have to take you in . . . or not. In his history of French fantastical literature, fantasist Marcel Schneider called Kafka a “delay-action bomb”: the impact of Alexandre Vialatte’s translations extended far beyond their first appearance in the 1930s. The titular structure of Pierrette Fleutiaux’s tale (page 43), which updates the age-old gingerbread cottage to modern “independent senior living,” keeps its narrator daughter out as implacably as Kafka’s gate before the law. It is no diminishment to say the fable in Fleutiaux’s hands is “brought home”: father swapped for mother, the urban for the personal, chilly omneity moderated by wry rue. At the end, no light blinds; life goes on. First hailed as the new female hope for the French fantastique—in an admiring preface to her debut novella , Julio Cortázar likened her to Leonora Carrington and Remedios Varo—Fleutiaux initially disavowed the label, branding her stories realist because she wrote of “ordinary things everyone knew about.” “The House” dates from her first collection in 1976; by the time of its 2003 reprinting, Fleutiaux herself contributed a preface claiming Calvino as a model and coming around to the label fantastical for “lack of anything better.” By 1995 Anne Richter had already included Fleutiaux in the second edition of her anthology Le Fantastique Féminin (the 1977 version only went as far as Patricia Highsmith). Richter’s introductory essay begins by quoting Lise Deharme, surrealism’s Lady of the Glove and Queen of Spades, herself a noted ghoststory writer: “A chair can start putting forth buds in any atmosphere that suits it.” The female fantastic was at once spontaneous and concrete, combining interiority with materiality. Developing from Ann Radcliffe, Emilia Pardo Bazán, and Vernon Lee, it moved away from explanation and mechanism toward instinct and transformation, ambiguity not merely ambient but embodied. Richter avoids essentializing femininity; her approach is descriptive, not prescriptive, and above all inclusive; several authors she features have yet to make it into English. Proponents of the social novel have accused fabulism of a reluctance or failure to engage the contemporary big picture in all its realist particulars, as if imagination were a retreat and metaphor a surrender, but it is perhaps in paring specifics away, cleaving close instead to some bone truth, that fables find their haunting perennity. If, four decades after it initially lent its name to her second collection, it is now possible to read “The Tenants” (page 45) as a parable of the refugee crisis, that is only a testament to its roominess. As Homi Bhabha wrote, “the unhomely moment relates the traumatic ambivalences of a personal..." @default.
- W2799875040 created "2018-05-17" @default.
- W2799875040 creator A5055700662 @default.
- W2799875040 date "2018-01-01" @default.
- W2799875040 modified "2023-10-17" @default.
- W2799875040 title "Translator's Note: Unhomed" @default.
- W2799875040 doi "https://doi.org/10.7588/worllitetoda.92.3.0006" @default.
- W2799875040 hasPublicationYear "2018" @default.
- W2799875040 type Work @default.
- W2799875040 sameAs 2799875040 @default.
- W2799875040 citedByCount "0" @default.
- W2799875040 crossrefType "journal-article" @default.
- W2799875040 hasAuthorship W2799875040A5055700662 @default.
- W2799875040 hasConcept C118563197 @default.
- W2799875040 hasConcept C124952713 @default.
- W2799875040 hasConcept C138885662 @default.
- W2799875040 hasConcept C142362112 @default.
- W2799875040 hasConcept C142724271 @default.
- W2799875040 hasConcept C204787440 @default.
- W2799875040 hasConcept C2779520441 @default.
- W2799875040 hasConcept C2780362631 @default.
- W2799875040 hasConcept C35361118 @default.
- W2799875040 hasConcept C52119013 @default.
- W2799875040 hasConcept C529099274 @default.
- W2799875040 hasConcept C534859617 @default.
- W2799875040 hasConcept C548253320 @default.
- W2799875040 hasConcept C71924100 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C118563197 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C124952713 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C138885662 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C142362112 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C142724271 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C204787440 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C2779520441 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C2780362631 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C35361118 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C52119013 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C529099274 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C534859617 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C548253320 @default.
- W2799875040 hasConceptScore W2799875040C71924100 @default.
- W2799875040 hasIssue "3" @default.
- W2799875040 hasLocation W27998750401 @default.
- W2799875040 hasOpenAccess W2799875040 @default.
- W2799875040 hasPrimaryLocation W27998750401 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W1589865297 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W2059911121 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W2332455632 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W2724649765 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W2748952813 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W2883295338 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W2990631115 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W4205087200 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W4294001514 @default.
- W2799875040 hasRelatedWork W4322155157 @default.
- W2799875040 hasVolume "92" @default.
- W2799875040 isParatext "false" @default.
- W2799875040 isRetracted "false" @default.
- W2799875040 magId "2799875040" @default.
- W2799875040 workType "article" @default.