Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W2939563265> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 81 of
81
with 100 items per page.
- W2939563265 abstract "Translation and idiom are very important to learn by people in order to increase the ability in mastering English Language. In addition, idiom becomes a challenge by translators in translation process. In fact, the translator has to know the best way to face up those idioms in translation process. Therefore, all the translators need the kind of translation strategy to cope with the problem in translating idiom. Indeed, the researcher uses four translation strategies in this study that are suggested by Baker (1992). Those are: Translation by similar meaning and similar form, translation by similar meaning but dissimilar form, translation by paraphrasing, and translation by omission. This study aimed at identifying the meaning and the translation strategy found in The Rainbow Troops novel by Andrea Hirata. In addition, the study also focused on the most commonly used strategy.This study employs qualitative research. The data are collected by reading a novel both the Indonesian and English version, highlighting the sentence that indicated idioms, putting the data into the table, count all the idioms that have found in that novel, and then discussed the data in a comprehensive explanation. The result of this study showed that there are many idioms found in The Rainbow Troops novel by Andrea Hirataa in Chapter One. Those idioms were divided into four translation strategy, namely similar meaning and similar form, similar meaning but dissimilar form, and paraphrasing. Unfortunately,translation by omission was not found in Capter One of The Rainbow Troops novel by Andrea Hirata. Finally, the most translation strategy was similar meaning but dissimilar form strategy." @default.
- W2939563265 created "2019-04-25" @default.
- W2939563265 creator A5008312471 @default.
- W2939563265 date "2018-08-01" @default.
- W2939563265 modified "2023-09-23" @default.
- W2939563265 title "THE TRANSLATION STRATEGY OF IDIOMATIC EXPRESSION FOUND IN THE RAINBOW TROOPS NOVEL BY ANDREA HIRATA" @default.
- W2939563265 hasPublicationYear "2018" @default.
- W2939563265 type Work @default.
- W2939563265 sameAs 2939563265 @default.
- W2939563265 citedByCount "0" @default.
- W2939563265 crossrefType "dissertation" @default.
- W2939563265 hasAuthorship W2939563265A5008312471 @default.
- W2939563265 hasConcept C104317684 @default.
- W2939563265 hasConcept C105580179 @default.
- W2939563265 hasConcept C121332964 @default.
- W2939563265 hasConcept C138885662 @default.
- W2939563265 hasConcept C149364088 @default.
- W2939563265 hasConcept C154945302 @default.
- W2939563265 hasConcept C15744967 @default.
- W2939563265 hasConcept C185592680 @default.
- W2939563265 hasConcept C199360897 @default.
- W2939563265 hasConcept C2776558979 @default.
- W2939563265 hasConcept C2777530160 @default.
- W2939563265 hasConcept C2779304628 @default.
- W2939563265 hasConcept C2780876879 @default.
- W2939563265 hasConcept C2780922921 @default.
- W2939563265 hasConcept C41008148 @default.
- W2939563265 hasConcept C41895202 @default.
- W2939563265 hasConcept C542102704 @default.
- W2939563265 hasConcept C554936623 @default.
- W2939563265 hasConcept C55493867 @default.
- W2939563265 hasConcept C62520636 @default.
- W2939563265 hasConcept C90559484 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C104317684 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C105580179 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C121332964 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C138885662 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C149364088 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C154945302 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C15744967 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C185592680 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C199360897 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C2776558979 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C2777530160 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C2779304628 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C2780876879 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C2780922921 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C41008148 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C41895202 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C542102704 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C554936623 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C55493867 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C62520636 @default.
- W2939563265 hasConceptScore W2939563265C90559484 @default.
- W2939563265 hasLocation W29395632651 @default.
- W2939563265 hasOpenAccess W2939563265 @default.
- W2939563265 hasPrimaryLocation W29395632651 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W1494937155 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2100981977 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2354594413 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2360128055 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2362962425 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2365488866 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2369279425 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2371535278 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2390365465 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2392962659 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2581515035 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2928495679 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2947688269 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W3010808341 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W3048674835 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W3090015287 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W3094750969 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W3095599777 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W3167556413 @default.
- W2939563265 hasRelatedWork W2439537053 @default.
- W2939563265 isParatext "false" @default.
- W2939563265 isRetracted "false" @default.
- W2939563265 magId "2939563265" @default.
- W2939563265 workType "dissertation" @default.