Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W2991551172> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 64 of
64
with 100 items per page.
- W2991551172 abstract "E stato rilevato che attualmente la maggior parte degli italiani non solo fatica a riconoscersi nei versi del Canto degli Italiani, ormai noto semplicemente come “Inno di Mameli”, ma soprattutto stenta a comprenderne gli ideali di fondo, l’enfasi retorica, gli artifici poetici e le elaborate scelte linguistiche (Baldelli, 1998; Trifone, 2010).In ogni modo, rimane innegabile il legame dei versi di Mameli con una idea di nazione - sebbene tipicamente risorgimentale - sulla quale poggia il sentimento non solo di appartenenza territoriale, ma soprattutto di una comune coscienza culturale, storica, linguistica (per una panoramica, cfr. De Mauro, 1963).La comunita dei sordi italiani, individuabile come gruppo sociale interno all’Italia odierna (Zuccala, 1996; Vasta, 2010), e di fatto assimilabile a tante comunita alloglotte presenti nello spazio linguistico italiano, si riconosce senza dubbio in questa tradizionale idea di nazione. Tuttavia, i sordi italiani si considerano, a livello trasversale, una comunita indipendente, senza appartenenza territoriale, ma con un sentimento comune, anche in questo caso, storico e - soprattutto - linguistico. La Lingua dei Segni Italiana (LIS) e infatti la lingua che la maggior parte dei sordi italiani usa e considera come proprio idioma primario, dal momento che sfrutta il canale visivo-gestuale, integro nelle persone sorde.Nell’ambito di questa particolare situazione linguistica e culturale, all’interno della comunita sorda sono state prodotte, nel corso degli anni, diverse traduzioni dell’inno nazionale italiano. Di due di queste traduzioni si intende analizzare il rapporto con l’originale composto da Mameli, con un esame degli aspetti linguistici, stilistici e retorici – alla luce soprattutto delle implicazioni legate a diversi fattori che caratterizzano il rapporto LIS-Italiano vocale come peculiare:1)la ricezione in epoca odierna di una serie di concetti ed espressioni tipicamente ottocenteschi;2)la resa in una lingua esclusivamente faccia-a-faccia come la LIS (Antinoro Pizzuto et al., 2010) di un testo composto in una lingua non solo scritta ma anche schiettamente poetica (Serianni, 2009);3)la trasposizione del ritmo poetico e musicale in una lingua visivo-gestuale (Russo, 2004).Le analisi linguistiche, condotte sulla base di filmati in LIS trascritti con il sistema Sign Writing, in corso di sperimentazione presso il Laboratorio Lingue dei Segni dell’Istituto di Scienze e Tecnologie della Cognizione del CNR di Roma, sono basate su una serie di performances in LIS realizzate in contesti istituzionali, confrontate con il testo originale e rapportate ad altri testi poetici in LIS - come quello presentato in occasione del III Convegno Nazionale sulla Lingua dei Segni (Bagnara et al., 2008) - celebrativi del senso di appartenenza e di identita - soprattutto linguistica - della comunita sorda.Riferimenti bibliograficiAntinoro Pizzuto E., Chiari I., Rossini P. (2010). Representing signed languages: theoretical, methodological and practical issues. in: Pettorino M., Giannini A., Chiari I., Dovetto F.M. (cur.), Spoken Communication, Newcastle, Cambridge: 205-240.Bagnara C., Corazza S., Fontana S., Zuccala A. cur. (2008). I segni parlano: prospettive di ricerca sulla Lingua dei Segni Italiana, Milano, F. Angeli.Baldelli I. (1998). Fratelli d’Italia di Goffredo Mameli. in: “Il Pensiero Mazziniano”, LIII: 57-62.De Mauro T. (1963). Storia linguistica dell’Italia unita. Roma-Bari, Laterza.Russo T. (2004). La mappa poggiata sull’isola: iconicita e metafora nelle lingue dei segni e nelle lingue vocali. Rende, CELUC.Serianni L. (2009). La lingua poetica italiana. Roma, Carocci.Trifone P. (2010). Storia linguistica dell’Italia disunita. Bologna, Il Mulino.Vasta R. (2010). La cultura dei sordi ovvero la forma dell’acqua. in: “L’educazione dei sordi”, 1: 8-23.Zuccala A. (1996). Cultura del gesto, cultura della parola: viaggio antropologico nel mondo dei sordi. Roma, Meltemi." @default.
- W2991551172 created "2019-12-05" @default.
- W2991551172 creator A5000146915 @default.
- W2991551172 creator A5003856151 @default.
- W2991551172 creator A5010859316 @default.
- W2991551172 creator A5025648655 @default.
- W2991551172 creator A5074197557 @default.
- W2991551172 creator A5085812980 @default.
- W2991551172 date "2011-09-26" @default.
- W2991551172 modified "2023-09-23" @default.
- W2991551172 title "The anthem Inno di Mameli translated into the Italian sign language (LIS): a linguistic analysis" @default.
- W2991551172 doi "https://doi.org/10.13140/rg.2.1.1654.2568" @default.
- W2991551172 hasPublicationYear "2011" @default.
- W2991551172 type Work @default.
- W2991551172 sameAs 2991551172 @default.
- W2991551172 citedByCount "0" @default.
- W2991551172 crossrefType "proceedings-article" @default.
- W2991551172 hasAuthorship W2991551172A5000146915 @default.
- W2991551172 hasAuthorship W2991551172A5003856151 @default.
- W2991551172 hasAuthorship W2991551172A5010859316 @default.
- W2991551172 hasAuthorship W2991551172A5025648655 @default.
- W2991551172 hasAuthorship W2991551172A5074197557 @default.
- W2991551172 hasAuthorship W2991551172A5085812980 @default.
- W2991551172 hasConcept C134306372 @default.
- W2991551172 hasConcept C138885662 @default.
- W2991551172 hasConcept C139676723 @default.
- W2991551172 hasConcept C204321447 @default.
- W2991551172 hasConcept C2780673261 @default.
- W2991551172 hasConcept C2987219923 @default.
- W2991551172 hasConcept C33923547 @default.
- W2991551172 hasConcept C41008148 @default.
- W2991551172 hasConcept C41895202 @default.
- W2991551172 hasConcept C52119013 @default.
- W2991551172 hasConcept C522192633 @default.
- W2991551172 hasConcept C95457728 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C134306372 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C138885662 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C139676723 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C204321447 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C2780673261 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C2987219923 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C33923547 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C41008148 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C41895202 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C52119013 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C522192633 @default.
- W2991551172 hasConceptScore W2991551172C95457728 @default.
- W2991551172 hasLocation W29915511721 @default.
- W2991551172 hasOpenAccess W2991551172 @default.
- W2991551172 hasPrimaryLocation W29915511721 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W1563033264 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2001032017 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2180577940 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2379699055 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2537453871 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2784089225 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2801296865 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W2973700312 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W4304606405 @default.
- W2991551172 hasRelatedWork W605666864 @default.
- W2991551172 isParatext "false" @default.
- W2991551172 isRetracted "false" @default.
- W2991551172 magId "2991551172" @default.
- W2991551172 workType "article" @default.