Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W3113787853> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 63 of
63
with 100 items per page.
- W3113787853 endingPage "77" @default.
- W3113787853 startingPage "69" @default.
- W3113787853 abstract "The article discusses the features of translation of intertextual inclusions in A. Huxley's dystopian novel Brave New World. It is determined that the translation aspect of intertextual inclusions is considered from the point of view of synthesis and analysis. It is clarified that intertextuality is an important category of a literary text and is noted that almost any text acts as an intertext, that is, a set of texts reflected in this work. In addition, the article found out that the presence of “intertextual consciousness” becomes important for understanding and interpreting of the intertextual inclusions, although the recipient of the message does not always have it. Hence, it causes misunderstandings, hints between representatives of different, or even the same linguoculture. The article clarifies that intertextual inclusions are difficult for translators, since the translator is faced with the task of correct selection of the transmission of this phenomenon in the target language. Approaches to the definition of intertextuality are considered and described. In addition, the main types of intertext inclusions are clarified. The article notes that the dystopian novel Brave New World by A. Huxley is a field for considering the intertextual inclusions. In addition, it is clarified that Shakespeare's works form the literary basis of this novel. The article analyzes cases of allusions that are represented by proper names in the novel. Proper names are considered in intertextual and etymological aspects. The features of their reproduction in Ukrainian translation are shown. In addition, it is found out that the text of the novel repeatedly contains allusions to the A. Huxley’s modern realities. Cases of translation of these realities are analyzed. It is determined that the text of the novel contains excerpts from Shakespeare's Romeo and Juliet and analyzes the features of their reproduction in Ukrainian translation. It is determined that transcription is most often used in translation. This article provides an up-to-date understanding of the features of translation of intertextual inclusions in A. Huxley's dystopian novel Brave New World, which serve as a means of creating irony in this text." @default.
- W3113787853 created "2021-01-05" @default.
- W3113787853 creator A5013321900 @default.
- W3113787853 creator A5088329645 @default.
- W3113787853 date "2020-12-07" @default.
- W3113787853 modified "2023-09-25" @default.
- W3113787853 title "DIFFICULTIES IN TRANSLATION OF INTERTEXTUAL INCLUSIONS IN A. HUXLEY'S DYSTOPIAN NOVEL BRAVE NEW WORLD" @default.
- W3113787853 doi "https://doi.org/10.18524/2307-4604.2020.2(45).218216" @default.
- W3113787853 hasPublicationYear "2020" @default.
- W3113787853 type Work @default.
- W3113787853 sameAs 3113787853 @default.
- W3113787853 citedByCount "0" @default.
- W3113787853 crossrefType "journal-article" @default.
- W3113787853 hasAuthorship W3113787853A5013321900 @default.
- W3113787853 hasAuthorship W3113787853A5088329645 @default.
- W3113787853 hasBestOaLocation W31137878531 @default.
- W3113787853 hasConcept C111472728 @default.
- W3113787853 hasConcept C124952713 @default.
- W3113787853 hasConcept C138885662 @default.
- W3113787853 hasConcept C142362112 @default.
- W3113787853 hasConcept C154945302 @default.
- W3113787853 hasConcept C23189370 @default.
- W3113787853 hasConcept C2781415766 @default.
- W3113787853 hasConcept C41008148 @default.
- W3113787853 hasConcept C41895202 @default.
- W3113787853 hasConcept C50335755 @default.
- W3113787853 hasConcept C81917197 @default.
- W3113787853 hasConcept C95457728 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C111472728 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C124952713 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C138885662 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C142362112 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C154945302 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C23189370 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C2781415766 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C41008148 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C41895202 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C50335755 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C81917197 @default.
- W3113787853 hasConceptScore W3113787853C95457728 @default.
- W3113787853 hasIssue "2(45)" @default.
- W3113787853 hasLocation W31137878531 @default.
- W3113787853 hasLocation W31137878532 @default.
- W3113787853 hasLocation W31137878533 @default.
- W3113787853 hasOpenAccess W3113787853 @default.
- W3113787853 hasPrimaryLocation W31137878531 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W1978540709 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2028057679 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2389303782 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2529052682 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2729072600 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2748952813 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2899084033 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2910226985 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W3164547001 @default.
- W3113787853 hasRelatedWork W2202604787 @default.
- W3113787853 hasVolume "0" @default.
- W3113787853 isParatext "false" @default.
- W3113787853 isRetracted "false" @default.
- W3113787853 magId "3113787853" @default.
- W3113787853 workType "article" @default.