Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W4385311805> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 65 of
65
with 100 items per page.
- W4385311805 endingPage "106" @default.
- W4385311805 startingPage "70" @default.
- W4385311805 abstract "The ‘migration’ of concepts from one language to another, which takes place in cultural exchange, frequently gives rise to changes in the target language, primarily involving the lexical field. The reception of the Romanist legal tradition in China has led to the formation of a specialized lexicon which, along with the translation and production of Roman law-related works, has been subject to constant growth. This kind of terminological transposition has often resulted in the emergence in Chinese of more than one translatant for the same Latin word. As a concrete example of this phenomenon, this paper aims at providing a synoptical overview of the rendering in Chinese of the concepts of dolus and culpa, two legal institutions also largely connected to the field of commercial law. The sources analyzed from a diachronic and contrastive perspective range from the earliest manuals of Roman law published in China at the beginning of the twentieth century to recent documents, translated or directly composed in Chinese. More specifically, this paper will try to answer the following questions: what is the historical evolution of the main terms used in Chinese to express the concepts of dolus and culpa? What are the criteria adopted by Chinese translators/authors in choosing these terms? What are the main features and issues related to the linguistic rendering of the two legal institutions?As for the results of this study, attention will be paid to one of the peculiarities of the linguistic rendering of the concept of culpa, that is the use of two different translatants: guoshi 过失 and guocuo 过错. At the same time, another aspect on which this paper will shed light is the existence of a plethora of translatants related to the concept of dolus (qizha 欺诈, guyi 故意, zhaqi 诈欺, etc.). In this sense, on the one hand, it will be shown how the presence of multiple translatants is acceptable and useful when they are used to express the different shades of meaning conveyed by dolus and culpa that cannot be rendered by means of one single translatant for each of these two notions; on the other hand, this paper will highlight the necessity of a higher homogeneity and standardization of the Chinese Romanist lexicon." @default.
- W4385311805 created "2023-07-28" @default.
- W4385311805 creator A5054092268 @default.
- W4385311805 date "2023-06-30" @default.
- W4385311805 modified "2023-10-18" @default.
- W4385311805 title "The expression of the concepts of dolus and culpa in Chinese legal language: distinctive features and criticalities" @default.
- W4385311805 cites W3134229351 @default.
- W4385311805 cites W4236715212 @default.
- W4385311805 cites W4252099727 @default.
- W4385311805 doi "https://doi.org/10.14746/cl.54.2023.4" @default.
- W4385311805 hasPublicationYear "2023" @default.
- W4385311805 type Work @default.
- W4385311805 citedByCount "0" @default.
- W4385311805 crossrefType "journal-article" @default.
- W4385311805 hasAuthorship W4385311805A5054092268 @default.
- W4385311805 hasBestOaLocation W43853118051 @default.
- W4385311805 hasConcept C111472728 @default.
- W4385311805 hasConcept C138885662 @default.
- W4385311805 hasConcept C144024400 @default.
- W4385311805 hasConcept C154945302 @default.
- W4385311805 hasConcept C17744445 @default.
- W4385311805 hasConcept C191935318 @default.
- W4385311805 hasConcept C199360897 @default.
- W4385311805 hasConcept C199539241 @default.
- W4385311805 hasConcept C205711294 @default.
- W4385311805 hasConcept C2778121359 @default.
- W4385311805 hasConcept C41008148 @default.
- W4385311805 hasConcept C41895202 @default.
- W4385311805 hasConcept C50335755 @default.
- W4385311805 hasConcept C90559484 @default.
- W4385311805 hasConcept C95457728 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C111472728 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C138885662 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C144024400 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C154945302 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C17744445 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C191935318 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C199360897 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C199539241 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C205711294 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C2778121359 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C41008148 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C41895202 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C50335755 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C90559484 @default.
- W4385311805 hasConceptScore W4385311805C95457728 @default.
- W4385311805 hasLocation W43853118051 @default.
- W4385311805 hasOpenAccess W4385311805 @default.
- W4385311805 hasPrimaryLocation W43853118051 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2012638881 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2133117590 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2285863309 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2345595735 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2380612738 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2385620199 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2945761112 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W2975528507 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W3132349679 @default.
- W4385311805 hasRelatedWork W32446773 @default.
- W4385311805 hasVolume "54" @default.
- W4385311805 isParatext "false" @default.
- W4385311805 isRetracted "false" @default.
- W4385311805 workType "article" @default.