Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W4386378177> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 67 of
67
with 100 items per page.
- W4386378177 endingPage "48" @default.
- W4386378177 startingPage "38" @default.
- W4386378177 abstract "The article highlights the main features of intersemiotic translation of a literary text, which is considered to be an expression of the author’s modality as a set of signs of various semiotic systems. Thus, the purpose of the study is to determine the linguistic and non-linguistic means of expressing modality in a literary text, the specifics of their interaction to generate meaning, and the features of their reproduction in intersemiotic translation. The object of modality in translation within a literary text is a set of signs encoded by the author of the source text and organized into a system that is decoded and reproduced by the translator both at the phonological, lexical, and syntactic levels and the semantic, emotional, and associative ones. The analysis of the category of modality from the standpoint of semiotics in literary texts involves decoding semiotic resources, symbols, and signs, taking into account the individual author’s, social, political, cultural, and national contexts. The process of interpreting and reproducing the sign configurations of individual author modality is carried out at the syntactic, semantic, and pragmatic levels to achieve the corresponding aims. Thus, at the first stage, the forms and interactions of determinants are defined and interpreted whereas the second level involves consideration of the internal semantic plane of the research object, and, accordingly, at the third level, the influence and use of signs are outlined. It is proved that adequate literary translation is carried out based on the multimodality of the text that is viewed as a multimodal communication, within which meaning is generated by the configuration of different semiotic sign systems that require interpretation according to the principle of optimal relevance and creativity. The central concept of translation is semiosis as a process of interpretation of a sign and generation of meaning, that indicates the relationship of the sign with the outside world." @default.
- W4386378177 created "2023-09-02" @default.
- W4386378177 creator A5088858159 @default.
- W4386378177 date "2023-08-31" @default.
- W4386378177 modified "2023-09-28" @default.
- W4386378177 title "English-Ukrainian intersemiotic translation within the configuration of modes of modality in literary texts" @default.
- W4386378177 doi "https://doi.org/10.32589/2311-0821.1.2023.286182" @default.
- W4386378177 hasPublicationYear "2023" @default.
- W4386378177 type Work @default.
- W4386378177 citedByCount "0" @default.
- W4386378177 crossrefType "journal-article" @default.
- W4386378177 hasAuthorship W4386378177A5088858159 @default.
- W4386378177 hasBestOaLocation W43863781771 @default.
- W4386378177 hasConcept C134306372 @default.
- W4386378177 hasConcept C138885662 @default.
- W4386378177 hasConcept C139676723 @default.
- W4386378177 hasConcept C139997677 @default.
- W4386378177 hasConcept C154945302 @default.
- W4386378177 hasConcept C15744967 @default.
- W4386378177 hasConcept C177264268 @default.
- W4386378177 hasConcept C199360897 @default.
- W4386378177 hasConcept C21931767 @default.
- W4386378177 hasConcept C2780226545 @default.
- W4386378177 hasConcept C2780876879 @default.
- W4386378177 hasConcept C2780910867 @default.
- W4386378177 hasConcept C2781238097 @default.
- W4386378177 hasConcept C33923547 @default.
- W4386378177 hasConcept C41008148 @default.
- W4386378177 hasConcept C41895202 @default.
- W4386378177 hasConcept C542102704 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C134306372 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C138885662 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C139676723 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C139997677 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C154945302 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C15744967 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C177264268 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C199360897 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C21931767 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C2780226545 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C2780876879 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C2780910867 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C2781238097 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C33923547 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C41008148 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C41895202 @default.
- W4386378177 hasConceptScore W4386378177C542102704 @default.
- W4386378177 hasIssue "1" @default.
- W4386378177 hasLocation W43863781771 @default.
- W4386378177 hasOpenAccess W4386378177 @default.
- W4386378177 hasPrimaryLocation W43863781771 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W1948382041 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W2313141424 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W2783414149 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W2801607112 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W2953721767 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W3006438341 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W3172923949 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W3214440126 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W4205835865 @default.
- W4386378177 hasRelatedWork W4313127512 @default.
- W4386378177 hasVolume "26" @default.
- W4386378177 isParatext "false" @default.
- W4386378177 isRetracted "false" @default.
- W4386378177 workType "article" @default.