Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W564735247> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 24 of
24
with 100 items per page.
- W564735247 endingPage "136" @default.
- W564735247 startingPage "125" @default.
- W564735247 abstract "Огромный интерес к в России XIX века помогает понять самые существенные особенности лирики немецкого поэта и проливает дополнительный свет на развитие русской поэзии. ... Хотя первым на русский язык начал переводить такой большой поэт, как Тютчев (На севере мрачном... опубликовано в 1827 году в Северной лире; Вопросы, Как порою светлый месяц..., Друг, откройся предо мною... опубликованы в 1830 году в Галатее); хотя изданные десятилетием позже переводы Лермонтова из (Сосна и Они любили друг друга... опубликованы в 1842 и 1843 годах в Отечественных записках) принадлежат к шедеврам русской поэзии, - не они открыли русскому читателю немецкого поэта, не они утвердили его славу в русской поэзии. Нет, в 20-е и 30-е годы - в пушкинскую пору - время для этого еще не пришло. Сам Пушкин прошел равнодушно мимо лирики получившей в 30-е годы уже достаточно широкую известность в Германии. ... Подлинное открытие в России произошло в середине века. К этому открытию русские поэты, критики и читатели были подготовлены всем развитием отечественной литературы: эволюцией русской поэзии от Пушкина до Некрасова и Фета и появлением натуральной школы. ... Интерес к поэзии критика тех времен связывала с завершением определенного этапа в развитии русской поэзии. ...Художественный, младенчески- ... стр. 125 ... беззаботный и грациозно-ребяческий нашей поэзии был уже завершен Пушкиным, - писал в 1860 году Добролюбов (статья Перепевы). ... Но ведь и сам также связывал собственное творчество с окончанием целого значительного этапа в развитии немецкой литературы - с окончанием искусства, или художественного периода - Kunstperiode (этот термин впервые появляется у в 1828 году в его рецензии на книгу В. Менцеля Немецкая литература; наиболее полно искусства охарактеризован им в работе Романтическая школа, опубликованной в 1833 году, через год после смерти Гёте). ... Почти тождественное наименование этих завершившихся периодов немецкой и русской литературы отнюдь не случайно - они имели действительно некоторые сходные черты, художественный период в России и Kunstperiode в Германии. ... Отвечая насущной потребности общества в новом искусстве, стихи помогали русским поэтам искать неисхоженные пути в поэзии, а критикам - формулировать свои эстетические принципы. ... Количество переводов стихов в России в 50 - 60-х годах огромно: они печатаются на страницах авторитетных журналов, в различных сборниках и альманахах, издаются отдельными книжками - хорошие и дурные, вышедшие из-под пера крупных поэтов и дилетантов, - и критики не перестают удивляться этому, казалось, неиссякаемому потоку. Редкий из иностранных поэтов встречал у нас так много переводчиков и подражателей, как Гейне, - писала Библиотека для чтения (1858, июль-август). На страницах Современника в то же время (1858, N 5) Добролюбов говорил бесчисленных переводах с некоторого времени появившихся в наших журналах. Со времен Лермонтова не было, кажется, ни одного русского поэта, который не пробовал бы своих сил над переводом Гейне, - писал в Русском слове (1860, август) М. Л. Михайлов, сам один из лучших переводчиков Гейне. Гейне вообще имеет успех в русской литературе, - отмечал А. Пыпин (Современник, 1865, N 1). В последние десять, пятнадцать лет переводы из запружали нашу журналистику, - подводил итог в 1869 году Н. С. Курочкин (Отечественные записки, N 2). ... с одинаковым увлечением переводили люди, принадлежавшие к различным лагерям русской литературы: представители революционно-демократического направления - Добролюбов, Писарев1, Михайлов, и те, кого считали представителями чистого искусства, - Ап. Григорьев, Фет, А. Майков; те, кто яростно отрицал русскую поэзию недавнего прошлого, - Писарев, например, и те, для кого Пушкин оставался вершиной русской поэзии, - как Ап. Григорьев3. ... 1 А ведь известно, что шестидесятники к стихам относились сурово. Но на вопрос о том, как же он, Писарев, отрицая поэзию, в то же время восхищается стихами Писарев с юношеским задором и прямолинейностью отвечал - тут нет никакого противоречия: Стихотворения не отклоняют, а отрезвляют читателя; поэт сам разрушает вредное обаяние поэзия; поэт осмеивает то, чему поклоняются другие поэты; на этом основании все отрицатели поэзии считают своим естественным и чрезвычайно полезным союзником (Прогулка по садам российской словесности). 2 При этом в своих характеристиках Писарев и Григорьев бывают иногда очень близки друг другу; например, для Григорьева - выразитель болезненного настройства эпохи, для Писарева - выразитель патологии нашего ума и характера. ... стр. 126 ... Для поэтов и критиков этих противоположных лагерей поэзия Гейне представляла не только и даже не столько умственный, теоретический интерес, - в его стихах они находили отклик собственным чувствам, собственным переживаниям." @default.
- W564735247 created "2016-06-24" @default.
- W564735247 creator A5013220991 @default.
- W564735247 date "1972-11-30" @default.
- W564735247 modified "2023-09-24" @default.
- W564735247 title "Он целиком принадлежит нашему веку" @default.
- W564735247 hasPublicationYear "1972" @default.
- W564735247 type Work @default.
- W564735247 sameAs 564735247 @default.
- W564735247 citedByCount "0" @default.
- W564735247 crossrefType "journal-article" @default.
- W564735247 hasAuthorship W564735247A5013220991 @default.
- W564735247 hasConcept C138885662 @default.
- W564735247 hasConceptScore W564735247C138885662 @default.
- W564735247 hasIssue "011" @default.
- W564735247 hasLocation W5647352471 @default.
- W564735247 hasOpenAccess W564735247 @default.
- W564735247 hasPrimaryLocation W5647352471 @default.
- W564735247 isParatext "false" @default.
- W564735247 isRetracted "false" @default.
- W564735247 magId "564735247" @default.
- W564735247 workType "article" @default.