Matches in SemOpenAlex for { <https://semopenalex.org/work/W952790340> ?p ?o ?g. }
Showing items 1 to 24 of
24
with 100 items per page.
- W952790340 endingPage "40" @default.
- W952790340 startingPage "38" @default.
- W952790340 abstract "翻译过程即语际转换过程,在此转换过程中,译者是有意识或无意识地进行着双语对比。有效的双语对比有助于译者摆脱原文的束缚,以地道的目的语再现原文,从而成功地实现交际目标。法律语言虽然有其独特的风格.但它毕竟是通用语言的一部分,同样具有后者的一般性特征。毫无疑问,英汉对比研究是多维度的。本文拟从句法结构对英汉语进行对比分析,揭示其对法律翻译的启示,并结合《中华人民共和国公司法》英译本相关实例予以佐证。" @default.
- W952790340 created "2016-06-24" @default.
- W952790340 creator A5073553053 @default.
- W952790340 date "2014-01-01" @default.
- W952790340 modified "2023-09-23" @default.
- W952790340 title "汉英句法结构对比于法律翻译的启示——以《中华人民共和国公司法》英译本为例" @default.
- W952790340 hasPublicationYear "2014" @default.
- W952790340 type Work @default.
- W952790340 sameAs 952790340 @default.
- W952790340 citedByCount "0" @default.
- W952790340 crossrefType "journal-article" @default.
- W952790340 hasAuthorship W952790340A5073553053 @default.
- W952790340 hasConcept C41008148 @default.
- W952790340 hasConceptScore W952790340C41008148 @default.
- W952790340 hasIssue "2" @default.
- W952790340 hasLocation W9527903401 @default.
- W952790340 hasOpenAccess W952790340 @default.
- W952790340 hasPrimaryLocation W9527903401 @default.
- W952790340 isParatext "false" @default.
- W952790340 isRetracted "false" @default.
- W952790340 magId "952790340" @default.
- W952790340 workType "article" @default.